Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能发生冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千最初
,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们发起对贫穷斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它们对美国战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学生与警方发生激烈冲突,6名警员严
。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义十分要,但主要战役必须在国家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
前,委内瑞拉决定在联合国范围内进行这场战斗,作为会员国去认识联合国,并以我们
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐公约和议定书是反恐斗争极为要
武器,联合国组织必须继续发挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国发起了打击代号为“419”预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能生
冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
基本上
在单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,在探索自己
资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开动战斗人员之间
战斗,而
把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非起对贫穷
斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它对美
战争延伸到
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,
际支助尤其
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该一所主要中学
学生与警方
生激烈冲突,6名警员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调际努力,打击种族主义十分重要,但主要战役必须在
家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
想强调这种乐观
前景,以便增强
意志,使
作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出
境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他和世界各地
其他人所经历
可怕事件只会使
更加决心进行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合范围内进行这场战斗,作为会员
去认识联合
,并以
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致
对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合反恐公约和议定书
反恐斗争极为重要
武器,联合
组织必须继续
挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该起了打击代号为“419”
预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃
库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方极准备,以应付可能发生
冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我基本上是
单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我探索自己
资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
新千年
最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我发起对贫穷
斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它对美国
战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合
,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学生与警方发生激烈冲突,6名警员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义十分重要,但主要战役必须国家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我
意志,使我
准备为拯救世界并建立一个更美
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他和世界各地
其他人所经历
可怕事件只会使我
更加决心进行这场战斗,
出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定联合国范围内进行这场战斗,
为会员国去认识联合国,并以我
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我
对于那些每天
为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟
与死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐公约和议定书是反恐斗争极为重要武器,联合国组织必须继续发挥关键性
用,
反恐斗争中加强法律文件
用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国发起了打击代号为“419”预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人
出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能发生冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资
行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们发起对贫穷斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义子以及所有希望将它们对美国
战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越
越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学生与警方发生激烈冲突,6名警员严
受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义要,但主要战役必须在国家和地方一级
行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心
行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合国范围内行这场战斗,作为会员国去认识联合国,并以我们
声音和想法
支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每
钟都在与死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
二项联合国反恐公约和议定书是反恐斗争极为
要
武器,联合国组织必须继续发挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国发起了打击代号为“419”预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、
步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性类均由互联网资
自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能发生冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地与之争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资源来进行这场
。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大
役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动人员之间
,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们发起对贫穷争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它们对美争延伸到我
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻
争,
际支助尤其是邻
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,所主要中学
学生与警方发生激烈冲突,6名警员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调际努力,打击种族主义十分重要,但主要
役必须在
家和地方
级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立
个更美好
新世界而
。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行
项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出
境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场
,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合范围内进行这场
,作为会员
去认识联合
,并以我们
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何
争
场,不要让黎巴嫩成为其他人
争
场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合反恐公约和议定书是反恐
争极为重要
武器,联合
组织必须继续发挥关键性作用,在反恐
争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,发起了打击代号为“419”
预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃
库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界
火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都积极准备,以应付可能发生
冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们探索自己
资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
年
最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们发起对贫穷斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它们对美国战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引
。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续击贩毒活动
严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学生与警方发生激烈冲突,6名警员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际,
击种族主义十分重要,但主要战役必须
国家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武
,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场战斗,作出最大
对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定联合国范围内进行这场战斗,作为会员国去认识联合国,并以我们
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都
为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都
与死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐公约和议定书是反恐斗争极为重要武器,联合国组织必须继续发挥关键性作用,
反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国发起了击代号为“419”
预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不动战斗人员之间
战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们起对贫穷
斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它们对美国战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学
方
激烈冲突,6名
员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义十分重要,但主要战役必须在国家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近
始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合国范围内进行这场战斗,作为会员国去认识联合国,并以我们声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何战争
战场,不要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在
死亡鏖战
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐约和议定书是反恐斗争极为重要
武器,联合国组织必须继续
挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国起了打击代号为“419”
预付款欺诈行为
行动,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义
邪恶、光明
黑暗、进步
反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双都在积极准备,以应付可能
生
冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地与之斗争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资源来进行这场战斗。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大战役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
开
动战斗人员之间
战斗,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们起对贫穷
斗争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将们对美国
战争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活动严峻斗争,国际支助尤其是邻国
合作,必
可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中学学生与
生激烈冲突,6名
员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义十分重要,但主要战役必须在国家和地一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而战斗。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军根据同苏丹政府
协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合国范围内进行这场战斗,作为会员国去认识联合国,并以我们声音和想法来支持
。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,要让
成为达到他人利益
任何战争
战场,
要让黎巴嫩成为其他人
战争
战场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖战
人
面孔视而
见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐约和议定书是反恐斗争极为重要
武器,联合国组织必须继续
挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国起了打击代号为“419”
预付款欺诈行为
行动,并且
断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.
双方都在积极准备,以应付可能发生冲突。
Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.
我们基本上是在单枪匹马地与之争。
Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.
同时,我们在探索自己资源来进行这场
。
En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.
在新千年最初几年里,人类面临着两大
役。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发人员之间
,而是把攻击目标对准平民。
À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.
除非我们发起对贫穷争,否则将没有和平。
L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.
对于恐怖主义分子以及所有希望将它们对美国争延伸到我国
所有
人而言,伊拉克具有越来越大
吸引力。
Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.
若要伊朗继续打击贩毒活严峻
争,国际支助尤其是邻国
合作,必不可少。
Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.
过去两个月中,该国一所主要中生与警方发生激烈冲突,6名警员严重受伤。
L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.
协调国际努力,打击种族主义十分重要,但主要役必须在国家和地方一级进行。
Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.
我想强调这种乐观前景,以便增强我们
意志,使我们作好准备为拯救世界并建立一个更美好
新世界而
。
À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.
乍得军方根据同苏丹政府协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力,包括使用装甲车将敌人赶出国境。
Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.
他们和世界各地其他人所经历
可怕事件只会使我们更加决心进行这场
,作出最大努力对付这个全球性威胁。
Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.
几年前,委内瑞拉决定在联合国范围内进行这场,作为会员国去认识联合国,并以我们
声音和想法来支持它。
Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.
因此,不要让它成为达到他人利益任何
争
场,不要让黎巴嫩成为其他人
争
场。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖
人
面孔视而不见。
Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.
十二项联合国反恐公约和议定书是反恐争极为重要
武器,联合国组织必须继续发挥关键性作用,在反恐
争中加强法律文件
作用。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亚为例,该国发起了打击代号为“419”预付款欺诈行为
行
,并且不断对盗窃国库
犯有腐败行为
领导人作出处理。
Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.
前寒冬时节,世界
火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反
之间
最后搏杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。